Etiqueta: David Galeano Olivera

El impacto de la poesía guaraní en las redes sociales

Guarani Ñe'ê - David Galeano Olivera

IMPACTO DE LA POESÍA GUARANI EN LAS REDES SOCIALES
Ohai: David Galeano Olivera
            En los últimos 30 años la Lengua Guarani, sin ninguna duda, ganó varios espacios en la conciencia ciudadana; de hecho, su reconocimiento como lengua oficial junto al castellano, en 1992, fue el gran disparador para el logro de importantes reivindicaciones, así, su inclusión en el sistema educativo nacional, la formación de recursos humanos para la enseñanza (ATENEO, ISL, IDELGUAP, UNI), su utilización cotidiana en los medios masivos de comunicación, la publicación constante de libros en Guarani o acerca del Guarani, su fortalecimiento en la región (Paraguay, Argentina, Brasil, Bolivia y Uruguay), lo mismo que su estudio en importantes universidades del mundo (Mainz, en Alemania; La Sorbona, en Francia, Sâo Paulo, en Brasil, la UBA en Argentina), la promulgación de la Ley…

Ver la entrada original 1.280 palabras más

Oración de consagración a la Virgen de Ka’akupe para protegernos del coronavirus (en castellano y guaraní)

Oración de consagración a la Virgen de Ka’akupe para protegernos del coronavirus (en castellano y guaraní)

Guarani Ñe'ê - David Galeano Olivera

ORACIÓN DE CONSAGRACIÓN A LA VIRGEN DE KA’AKUPE PARA PROTEGERNOS DEL CORONAVIRUS.
ÑEMBO’E ÑAIKUAVE’ÊVA TUPÂSY KA’AKUPÉPE ÑANEMO’Â HAG̃UA KORONAVÍRUGUI.
Oh, María, Virgen Inmaculada,
Ha, Maria, Tupâsy Marane’ỹva,
Tú que has sido elegida por el Padre
Ndévengo ndeporavova’ekue Tupâ
Para aplastar la cabeza de la antigua serpiente,
Repyrû hag̃ua upe mbói tuja akâre,
Ayúdanos a vencer este mal, llamado coronavirus,
Eme’êmína oréve pu’aka rombogue hag̃ua koronavíru,
Que nos agobia en estos días.
Orereko’asyetéva ko’â ára rupi.
Madre infatigable,
Tupâsy nekane’ô’ỹva.
Que junto con tu esposo San José,
Ne ména José Marangatu ndive,
Fueron incansables custodios del niño Jesús,
Peñangarekova’ekue kane’ô’ỹre Tupâra’y Hesúre,
Protege con amor maternal a toda la humanidad,
Eñangarekómina ne mborayhu guasuete reheve maymave yvypórare,
En especial, a los hijos de esta tierra guaraní.
Ha ejesarekove, ko’â ne memby rehe oikóva yvy guaraníme.
Madre…

Ver la entrada original 466 palabras más