Etiqueta: Frases

Se acabaron las esposas rezongonas

En años recientes, cualquier lector que googlease la definición de «anatomía» podría haber encontrado algunas frases de ejemplo como «el vendedor dejó huellas dactilares en la anatomía de las señoras clientas» o «ella no podía alcanzar su bolso sin mostrar más de lo que quería de su anatomía femenina». Pero ahora, eso es cosa del pasado.

Un enorme proyecto que implicó recopilar decenas de miles de oraciones de ejemplo llevó a la Oxford University Press (OUP) a sustituir poco a poco miles de frases que perpetuaban estereotipos sexistas «innecesarios» en los diccionarios Oxford. Ahora es más frecuente ver frases como «las personas no deben ser reducidas a sus anatomías», y las «señoras clientas» ya casi ni se mencionan.

Esta vasta investigación se dio a raíz de una protesta del antropólogo canadiense Michael Oman-Reagan, quien notó que la palabra «rábido» era ilustrada con el concepto de «rábida feminista», que «chillido» se aclaraba con «el insoportable chillido de las voces femeninas» y que el adjetivo «rezongón» utilizaba la frase de ejemplo «una esposa rezongona».

Es parte de un largo proceso de cambio, no exento de controversias, pero que demuestra el enorme interés en el tema de la inclusión. Una política lingüística no es cuestión de decretos, es como un largo camino de hormiga; sembrando la red de redes con ejemplos más modernos, se va cambiando la percepción del «uso correcto» del lenguaje. (Nota del traductor: por desgracia, en el muy utilizado Wordreference todavía aparecen ejemplos como los que se eliminaron del Oxford).

Podés leer la nota completa aquí (en inglés).

Piropo a Granada

Allá por febrero de 1987 tuve la fortuna de visitar Granada por primera vez en mi vida. Tenía dieciocho años, iba con la mochila al hombro, sorprendiéndome con las bellezas que iba encontrando a cada paso. En el palacio de la Alhambra, al pie de la Torre de la Vela, con una vista espectacular de la ciudad, se puede leer este breve poema de Francisco de Asís de Icaza, que provoca una profunda emoción.

¿Querés saber más sobre la historia de este breve poema? Podés leerlo aquí.

Incorrecciones y ofensas

2-how-to-annoy-europeans-with-one-sentence
Cómo irritar a los europeos con apenas una frasecita. Fuente: DesignTAXI

Cuenta la leyenda que Harún al-Rashid, el poderoso califa de Bagdad que inspiró Las mil y una noches, un día se indignó con su bufón. Lo condenó a una severa pena, de la que sólo se podía librar si dentro de una semana, le presentaba una disculpa que fuera más insultante que la ofensa cometida. A los pocos días, durante una revista militar, mientras el monarca presidía la ceremonia, se le acerca el bufón y, como al descuido, le da un pellizco. Encolerizado el soberano, protesta por la irreverencia y, entonces, el bufón se disculpa humildemente: “Perdonad, Majestad, os confundí con la reina”.

Como verán, las ofensas no necesitan ser en términos de salidas de tono, ni griteríos, ni palabrotas, ni insultos. Hay varias formas de ofender. La famosa corrección política es un pretendido antídoto. ¿Efectivo…? Ustedes sabrán. Y si quieren más inspiración, miren la imagen. Dice cosas como esto:

  • España: ¿eres sudaca?
  • Portugal: ¿hablas brasileño?
  • Francia: los vinos de Estados Unidos son mejores.
  • Suiza: el chocolate belga es mejor.
  • Inglaterra: las Malvinas son argentinas.
  • Italia: me encanta la pasta con ketchup.
  • Austria: ustedes son alemanes, obvio.

Y así podemos seguir imaginando otras frasecitas tan ingenuas en apariencia como ofensivas en su esencia. Por ejemplo, preguntarle a alguien que ama sus bien cuidadas plantas de interior si son de plástico. Miren cómo reacciona el padre de Mafalda, casi le da un soponcio…

El reto de las tres frases, día 3

Ilustración de Priamo della Quercia, pintor e ilustrador renacentista italiano. Fuente: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Priamo_dell_quercia,_purgatorio_02_dante.jpg
Ilustración de Priamo della Quercia, ilustrador renacentista italiano. Fuente: Wikimedia.

Anteayer recibí un reto desde el blog de Ana y, casi al mismo tiempo, otro de Rodrigo. En señal de aceptación, publiqué una entrada con su frase, seguida de otra entrada ayer. Ahora vamos con la tercera y última parte. Pero antes, veamos lo primero.

Las normas para participar en el reto son las siguientes:

  1. Publicar una frase cada día durante tres días, puede ser de un libro, una canción, una película…
  2. Nominar a tres blogueros en cada entrada para retarlos.

Mi frase para hoy pertenece al poeta italiano Dante Alighieri (1265-1321), autor de la inmortal Divina Comedia. Voy a comenzar citándola en su versión original; pertenece al Canto V del Purgatorio:

Sta come torre ferma, che non crolla già mai la cima per soffiar di venti.

Esta frase significa en nuestra lengua:

Sé firme como una torre, cuya cúspide no se doblega jamás al embate de los tiempos.

Mis nominados de hoy son:

¡Gracias a todos!

El reto de las tres frases, día 2

zonnewijzer_carpe_diem
Carpe Diem. Fuente: Wikimedia Commons.

Ayer recibí un reto desde el blog de Ana y, casi al mismo tiempo, otro de Rodrigo. En señal de aceptación, publiqué una entrada con su frase. Ahora vamos con la segunda parte. Pero, tiempo al tiempo, primero es lo primero.

Las normas para participar en el reto son las siguientes:

  1. Publicar una frase cada día durante tres días, puede ser de un libro, una canción, una película…
  2. Nominar a tres blogueros en cada entrada para retarlos.

Mi frase para hoy pertenece al poeta latino Horacio (Quintus Horatius Flaccus, 65 a. C. – 8 a. C.). Voy a comenzar citándola en su versión original:

Carpe diem, quam minimum credula postero.

Las primeras dos palabras nos vienen a la memoria a todos los mayores de 26 años. Jeje, 26 años atrás fui a ver una memorable película protagonizada por el gran Robin Williams, Dead Poets Society, que circuló en el mundo hispanohablante con el nombre de La sociedad de los poetas muertos. Así las cosas, esta frase completa significa en nuestra lengua:

Aprovecha el día, fíate lo menos posible del mañana.

Y voy a obedecer, a no perder el tiempo. Mis nominados de hoy son:

¡Hasta mañana! Continuará…

El reto de las tres frases, día 1

johann-wolfgang-von-goetheDesde el blog de Ana Centellas, una chica que se animó a aventurarse en las aguas literarias, me llega este reto. Alguna vez he participado en algo parecido y les aseguro: la experiencia resulta enriquecedora, por lo que decido aceptar sin pensarlo dos veces, lleno de agradecimiento por haber pensado en mí, a pesar de hacer apenas una semana que nos seguimos (un hermoso descubrimiento).

(Agregado).- También le voy a agradecer a Rodrigo, quien me retó casi en simultánea. Es por ese motivo que, un día después de crear esta entrada, agrego este agradecimiento.

Las normas para participar en el reto son las siguientes:

  1. Publicar una frase cada día durante tres días, puede ser de un libro, una canción, una película…
  2. Nominar a tres blogueros en cada entrada para retarlos.

Mi frase para hoy pertenece a Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), el insigne poeta romántico alemán. Voy a comenzar citándola en su versión original:

Wie das Gestirn, ohne Hast, aber ohne Rast.

Para quienes no comprendan el alemán, va la versión españolísima, de la pluma del poeta Juan Ramón Jiménez (1881-1958):

Como la estrella, sin prisa, pero sin tregua.

Y mis nominados de hoy son:

¡Hasta mañana! Esto continúa.

Reto día III: García Márquez

ginkgo-biloba-larbre-aux-mille-ecus-l-21

Anteayer acepté el reto de Maquiaveloweb y vengo publicando tres citas o frases célebres durante tres días consecutivos. Va la tercera y última entrega.

Hoy me inspira el insigne Gabriel García Márquez:

La sabiduría nos llega cuando ya no nos sirve de nada.

El coronel no tiene quién le escriba

Las cosas tienen vida propia, todo es cuestión de despertarles el ánima.

Cien años de soledad

También el amor se aprende.

Crónica de una muerte anunciada

Invito a que se unan al reto a:

¡Gracias!