Poema ganador en 5ª votación para antología, ahora se viene la 6ª

Muy agradecido con “Salto al Reverso” por esta distinción. Invito a los lectores a participar en esta nueva instancia de votación con Oriente cercano:
Linterna_japonesa_MVD

Guardar

Guardar

SALTO AL REVERSO

2543171151_91c12e36c6_b «Cherries», por Benson Kua (CC BY).

Resultados de la votación 5

Hola a todos. Continuando con el proceso de selección de obras para la antología, cerramos la votación 5. Más información aquí: Antología.

Para consultar las bases completas, hagan clic aquí: Votaciones para la antología.

Gracias a todos por votar. Los resultados son los siguientes.

¡Felicidades a los ganadores!

Poesía 5

Poesía 5

Plasticas 5

Los ganadores de la votación deberán llenar un formulario de permisos de publicación (que les será dejado en su entrada ganadora en breve). Si no lo hacen antes del 10 de abril, su obra no será incluida en la antología y se destinará ese espacio a la entrada que haya ganado el segundo lugar en las…

Ver la entrada original 24 palabras más

Botijas en cana. Acto II, escena 3. Tramando planes

knastkinder_intro_555_200

Advertencia: no apto para menores de 12 años. Vocabulario incorrecto y escenas violentas.

(Semana anterior: Aclara).

La mañana después. Jonathan está acuclillado en el piso y se ve congelado. Tirita de frío y pone los brazos alrededor del cuerpo tratando de calentarse.

GUARDIA (gruñe): ¡DE PIE!

Diego, Ariel y Mariel se acercan a Jonathan y se acuclillan al lado de él en el piso.

ARIEL: ¿Dormiste bien?

JONATHAN: ¿Por qué no dijiste que hay un agujero así de grande en el techo? Me empapé cuando llovió de noche.

MARIEL: Se supone que no te tenía que decir lo que tenías que hacer. Seguir leyendo “Botijas en cana. Acto II, escena 3. Tramando planes”

El sujeto traductor y la traducción de culturas: la necesidad de un proyecto de traducción

poster-iapti-fabio-abril-2017

El sujeto traductor sufre con su invisibilidad. Al mismo tiempo, su conocimiento es finito. La única manera de lograr la mejor traducción posible para una situación intercultural dada es siendo fiel a su propio proyecto de traducción. Es la única forma en que el sujeto traductor puede estar seguro de jugar limpio ante las incertidumbres que presentan los ámbitos inexplorados. Un tributo a Antoine Berman, filósofo y crítico de la traducción.

Así se resume la ponencia que presentaré en la IV Conferencia Internacional de IAPTI (Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación), que se realizará en el Hotel Claridge de Buenos Aires los días 22 y 23 de abril de este año. Todas las presentaciones serán en inglés.

Pueden ver más información en la página web de la conferencia.

Guardar

Guardar

Arqueología con textos y contextos

SONY DSC
Hay momentos que no se pueden describir con palabras. Tampoco es sencillo textualizar un contexto que solo se percibe con todos los sentidos. Y con presencia real. Porque una instalación es así, demanda recorrerla, palparla, aprehenderla en todas sus dimensiones. Y detalles. Y textos. Y contextos.

Arqueología, una instalación de Eloísa Ibarra, sorprende por su sencillez y preciosismo. Varias publicaciones artísticas, historiográficas y arqueológicas pueblan el exhibidor de acrílico transparente, alternadas con fotos, recortes de periódicos, planos a mano alzada y algunos objetos arqueológicos. Todo lleva a la pieza más importante, un pétreo cubo con códigos QR que da para sospechar si no será una verdadera antigüedad olvidada. Porque todas las publicaciones agregadas así lo atestiguan. Venerables libros que los entendidos conocen presentan párrafos o líneas con alusiones a esta extraña pieza. La localidad de Fraile Muerto se ve conmocionada por el hallazgo. Un libro en francés y un folleto en inglés dan cuenta de la relevancia internacional del fenómeno.

¡Qué bien hecho que está! Con preciosismo en el detalle. Con dominio de las técnicas expresivas. Un manejo impecable de la textura fina de los materiales. Todo parece antiguo. Todo semeja autenticidad. Hasta la pieza arqueológica. Apócrifa, claro está, como todos los demás textos. Pero parece…

Encanta esta obra tan sencilla de recorrer con los ojos, que tienta a tocarla y acariciarla, que invita a leer. Sí, a leer. Porque más de una vez habremos tropezado con un cuadro indescifrable o una escultura de rara inspiración que nos impone salir corriendo a informarnos para entender mejor, ese arte raro que no es para cualquiera. Pero Arqueología es distinta, es para todo público, de verdad. La invitación a leer se da en la propia obra artística. Invitación a leer, pensar, meditar… y terminar adivinando que es todo puro arte. Muy bien concebido, elaborado con cariño y presentado con distinción.


Eloísa Ibarra (Montevideo, 1968) es una magnífica artista plástica, cuyo talento conozco desde muy temprana edad, porque fuimos compañeros de clase durante catorce años. Es indescriptible la satisfacción que sentí cuando nos contó que había sido galardonada con el Gran Premio Adquisición MEC, 57º Premio Nacional de Artes Visuales “Octavio Podestá”, conferido por el Ministerio de Educación y Cultura. Su obra estuvo expuesta en el Museo Nacional de Artes Visuales del Parque Rodó, ahora integra parte de su acervo. Una digna integrante del mundo artístico nacional está ahora representada en donde merece.

Un aplauso para Eloísa. Broche de oro para dos mil dieciséis.

La peluca de rastas

Dreadlocks back

Isaura me acarició las rastas, mientras me dormía despacio sobre las sábanas verdosas. El humo de marihuana apenas brotaba de los restos del cenicero de madera. Se acarició la barriga de seis meses donde Roni disfrutaba de su confort amniótico. Se recostó boca arriba y poco a poco fue conciliando el sueño.

***

—Crispín, no te me quedes. Te tengo que hablar.
Abrí los ojos medio despistado. Hacía tiempo que no escuchaba esa voz.
—Crispín, mi hijo querido. Te estás quedando. Ya no te queda tiempo.
Era mamá. Se me apareció en una visión radiante. Su figura esbelta flotaba encima de la perfecta redondez de la barriga de Isaura. Mis rastas adornaban el conjunto.

***

Las rastas. Esa moda rara que a papá no le gustaba nada, ahora era un furor. Mucha gente quería lucirlas. Pocos tenían paciencia para hacérselas. Fue otro de mis caprichos. Papá no supo detenerme. Como tampoco pudo frenarme otras cosas.

***

A los quince traje a la casa una novia de rastas que fumaba marihuana. Papá fumaba en pipa mientras me veía envuelto en humo verde, yo parecía tan feliz con esa chica de ideas raras. Yo aprendía como podía lo que era el amor. Había tenido durante doce años el feliz ejemplo de mis padres. Yo también quería hacer mi vida, reinventarme, lo hacía como me salía. Papá no rehizo su vida, siguió muy solo. Nadie iba a poder ocupar el lugar de mamá, y no tenía forma de darme una nueva madre. Le remordía la conciencia por no haberme hablado nunca con claridad sobre la muerte. Yo no sufría con la palabra muerte, no me dolía; la desconocía. Y corría peligro de terminar desconociendo también la palabra vida.

Seguir leyendo “La peluca de rastas”

Una entrevista no publicada

Si llegás a leer esto, no digas nada, o te pego. Es impublicable. ¡Shhh!

Historias Furtivas

large_1490548354111

-Buenas noches, usted es reconocido por su inteligencia. Desde su óptica, ¿cómo identifica a una persona inteligente?
-Buenas noches, contestando a tu pregunta he notado que un humano inteligente es aquel que no necesita demostrar que lo es; por lo tanto, una persona que nunca hace manifestaciones excesivas o innecesarias de su inteligencia es en extremo inteligente.
-Según usted, ¿la inteligencia humana va en ascenso o atraviesa por un momento de declive?
-Ni en ascenso ni en declive. Si bien la humanidad a mutado en múltiples aspectos, en otros se mantiene con las mismas características de un cavernícola.
-En ese sentido, ¿qué aspectos destacaría?
-No pretendo ser pedante, pero ya que mi profesión implica un alto grado de observación he constatado innumerables casos de personas brillantes que suelen opacar su talento, haciéndose pasar por tontas para no sobresalir de la masa conformada mayormente por humanos promedio y bajo promedio, que…

Ver la entrada original 239 palabras más

Leyendo cien textos solidarios

portada_peqVos querés saber. El público quiere saber. Yo te voy a contar en qué andamos con el libro El mundo en tus manos.

Para que sepas lo que es trabajar en la redacción, imaginate. Para organizar el libro en capítulos tenés que leer de nuevo todos los cien textos elegidos. Ya los leíste cantidad de veces, analizando, revisando, corrigiendo, buscando detalles para mejorar.

Ahora necesitás otro tipo de lectura. Tenés que empaparte de los textos, dejarte llevar por el argumento, tratar de captar todo el sentido, tratás de encontrar los elementos comunes que te dejen clasificarlos en capítulos, darle un orden y una estructura a cada capítulo.

Ya no leés tanto con la cabeza, es más bien con el cuerpo. Porque el argumento común de este libro es la emoción, atrapada en los escritos. Así, vas a ir sacudiendo al lector o acariciándolo, abriéndole los ojos, provocándolo, soplándole al oído, despertando lo que siente, haciéndolo pensar. Te dan ganas de construir un hilo argumental que le dé sentido a toda la obra. Por eso, es una lectura que te deja disfrutar a pleno de los trabajos. No deja de ser una obligación, pero ¡ojalá que todas tus obligaciones fuesen como esta!

Espero poder terminar pronto esta etapa y tener flor de manuscrito para publicar. Creo que vos también tenés derecho a disfrutar de esta obra como lo estoy haciendo yo. Te voy a seguir contando, vos tenés derecho a saber cómo sigue este trabajo. Vas a ver entradas en mi blog y también en el foro de la comunidad (hacé clic acá). Así, vas a poder recibir y contestar mucho más fácil todos los comentarios.

Ah, por las dudas, te explico. La imagen que ves en esta entrada no es la portada del libro, todavía no está el diseño, pero se muestra la idea principal del titulo, “El mundo en tus manos”, y el subtitulo, “cien textos solidarios”.

Otra vez, muchas gracias a vos y a todos los que colaboran con nosotros.


Fuente: página de Textos Solidarios en Scripto.es.

En Twitter, usá la etiqueta #TextosSolidarios.

Guardar

La Biblioteca más antigua del mundo está en Fez y la fundó una mujer

LitERaFRicAs

Captura de youtube

La construcción de esta biblioteca en Fez (Marruecos), considerada la más antigua del mundo, data del siglo VIII (859-875) dC. Está encuadrada en un complejo arquitectónico que bajo el nombre de Al Quaraouiyine incluye también una mezquita y una universidad y fue construida por una mujer: Fatima El-Fihriya

Lo que se conoce de la vida de esta mujer nos descubre a una persona proveniente de una familia acaudalada que heredó una gran fortuna a la muerte de su padre, la cual decidió invertir en levantar, apoyada por su hermana Miriam, un lugar dedicado a la educación y al saber de su comunidad. La universidad se convirtió en “un símbolo del pluralismo y una referencia de la enseñanza superior, donde arribaron estudiantes de todo el mundo; la lista de personajes es larga, entre ellos, el cartógrafo Mahommed Al-Idrisi, cuyos mapas fueron base de los viajes de exploración subsiguientes…

Ver la entrada original 598 palabras más

Convocatoria especial: #SaltoEtéreo

SALTO AL REVERSO

Hoy abrimos una convocatoria en Twitter y Facebook con el tema especial de la antología: «etéreo».

El hasthag elegido es #SaltoEtéreo.

Para participar, debes utilizar el hashtag #SaltoEtéreo para crear obras de relato, poesía o artes plásticas con el tema «etéreo».

etéreo, a

1. adj. Perteneciente o relativo al éter.
2. adj. poét. Perteneciente o relativo al cielo.
3. adj. poét. Vago, sutil, vaporoso.

Para participar:

En Twitter: Redacta un tuit en forma de microrrelato, micropoema que contenga dentro del texto el hasthag #SaltoEtéreo. O bien, publica una fotografía, ilustración o dibujo relacionado con el tema «etéreo» y que mencione el hashtag #SaltoEtéreo.

En Facebook: Publica en tu muro un relato (de máximo 300 palabras) o un poema (de máximo 25 versos) que contenga dentro del texto el hashtag #SaltoEtéreo. O bien, publica una fotografía, ilustración o dibujo relacionado con el tema «etéreo» y que mencione el hashtag #SaltoEtéreo.

Las obras deben ser…

Ver la entrada original 406 palabras más

Oriente cercano

SALTO AL REVERSO

Linterna_japonesa_MVD
Linterna de piedra,
sumiso sosiego,
susurran las aguas
lejanos requiebros.

Las gotas del lago
con notas de Oriente
procuran serenas
palpar a la gente.

Princesa Sayako,
sin par fundadora,
tu verba florece
cimbrando en las rocas.


Imagen del Jardín Japonés Heisei de Montevideo (モンテビデオの日本庭園), inaugurado por la princesa Sayako en 2001 al cumplirse 80 años de las relaciones entre la República Oriental del Uruguay y Japón (el imperio del sol naciente).

Ver la entrada original