Aguyje, Paraguái!
¡Gracias, Paraguay!
Un momento indescriptible. Honrado por la comunidad yvymaraense.
Sucedió hace dos años, en plena ceremonia de clausura del Primer Seminario Internacional sobre Traducción, Terminología y Lenguas Minorizadas «Jaguerojera Ñane Ñe’ẽ Guarani».
Este camino en pos de la causa de una de las más bellas lenguas de la América milenaria tiene su origen allá por abril de 2007. Hacía apenas tres años que me desempeñaba como traductor para clientes a distancia. Me había acostumbrado a consultar temas con colegas muy valiosos, dispersos por todo el mundo. Así, entusiasmado con las redes profesionales, un día inicié una hebra en un foro en idioma español (y, como si fuese en estéreo, otra similar en inglés). Pronto reuní opiniones, intereses, impresiones, y… apenas alguna voz de las lenguas originarias. Eso me motivó a redoblar esfuerzos para atraer lingüistas y activistas hacia ese cauce. Hasta esbocé: «tal vez este sea el inicio de una cruzada por una alfabetización digital de los amerindios». No sé si es la terminología más acertada, pero más o menos esa fue la idea que imaginé.
Así fueron apareciendo un montón de colegas. Sin olvidar aportes inesperados, como el de una argentina disertante sobre políticas lingüísticas. Poco después se produjo la organización del que sería mi primer seminario dictado en el Paraguay, allá por 2011. Justo cuando se aprobaba la Ley de Lenguas. La foto que se ve en este blog, en mi biografía, es de ese momento.
Corrió un poco más de agua bajo el puente y… llegó el seminario de agosto de 2016. ¡Qué maravillosa vivencia! La ocasión no podía ser más reconfortante. Realmente inolvidable.
Dos años después participé en una nueva instancia, el Tercer Seminario Internacional sobre Traducción, Terminología y Lenguas Minorizadas “Jarojera Guaraní Ñe’ẽ”; pero este ya es otra historia, merece un artículo aparte.
Que gran trabajo! Enhorabuena!
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Gracias!
Me gustaMe gusta
Hola amigo. Me gusta mucho lo que publicas en tu blog y por eso te he nominado. Si te apetece pásate por mi blog y lo ves: https://www.sonrisasenelcamino.es/bloggers-recognition-award/
Gracias por todo y enhorabuena. A seguir caminando y creando. Un abrazo
Me gustaMe gusta
Que premio tan bonito y sentido, mi enhorabuena
Me gustaLe gusta a 1 persona
Sí, sentido. Muy emocionante. Gracias por tu congratulación, Mercedes.
Me gustaMe gusta
Congratulations. Everyone working to preserve endangered languages is a hero!
……And everyone working to destroy them (like Rajoy, Rivera, etc) is a son of a bitch!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Amen.
Me gustaMe gusta
Felicitaciones. Vas a tener que agrandar la pared para los diplomas.
Me gustaLe gusta a 1 persona
O cambiar la carpeta en donde los guardo, para que no se estropeen. 🙂
Me gustaMe gusta
Muchas Felicidades !!!!
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Gracias!
Me gustaMe gusta
¡Felicidades!
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Gracias!
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Enhorabuena de corazón!
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Muchas gracias!
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Enhorabuena!!!
Me gustaLe gusta a 1 persona
😀
Me gustaMe gusta
Que honor, felicitaciones Fabio…hermoso rescatar las lenguas aborígenes
Me gustaLe gusta a 1 persona
Para ser exactos: es la lengua de varios millones de personas, las estimaciones varían entre 6 y 10 millones. Eso lo coloca a la par de otros idiomas como el sueco o el catalán, y por encima de idiomas como el danés o el islandés. Tiene un enorme vigor entre su gente.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Doblemente felicitaciones entonces, que interesante no lo sabía, saludos…
Me gustaLe gusta a 1 persona
Felicitaciones 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona