Hace pocos días, en este mes de mayo que termina, concluyó un proceso deliberativo en la Organización de las Naciones Unidas que culminó en una importante declaración de apoyo a mi profesión.
Los traductores luchan por la transparencia de la comunicación, el sentido común y la compresión mutua. La traducción profesional es importante para el acercamiento de los pueblos, la contribución al diálogo, la cooperación, el desarrollo y el fortalecimiento de la paz y de la seguridad internacional.
La resolución proclama el 30 de septiembre como «Día Internacional de la Traducción» y propone a los Estados miembros de la ONU celebrar este día para concienciar sobre la importancia de la traducción profesional.
Vean el texto completo haciendo clic aquí.
A modo de anécdota, permítanme recordar otro momento trascendente: la foto que ven al lado me la tomaron en la Sala de las Naciones Unidas pero de Asunción, Paraguay, justo cuando a pocos kilómetros se estaba firmando la Ley de Lenguas que reconocía el pleno bilingüismo castellano-guaraní en el país hermano.