2004: nace ScriptArch como un sitio web de «arquitectura, traducción e investigación bajo demanda».
2006: se integran los tres servicios en uno.
2007: obtención de la Mención Especial a la Originalidad en la Exportación de Servicios, CNCS.
2009: membresía de IAPTI.
2010: con mi Posgrado en Traducción del IMUC se consolida una nueva época, que también incluye la docencia en teletrabajo y otras áreas de la traducción.
2016: artículos de blog, ponencias en congresos y seminarios; reconocimiento de la Fundación Yvy Marãe’ỹ.
2021: sigo actualizando mi oferta de servicios, ahora con una nueva imagen.
¿Querés visitar el nuevo sitio? Es por aquí.






Este 2018 concluye con una gran colección de artículos que hemos estado publicando al final de cada mes. El objetivo de esta iniciativa que empezó en 2015 ha sido el de acercar y descubrir temáticas nuevas, especialistas blogueros, traductores e intérpretes que quieren contarnos su historia a través de su experiencia y muchas más curiosidades del mundo profesional y académico. No podíamos faltar a la cita anual sin presentaros nuestra propuesta que pretende resumir este año con los 100 mejores artículos publicados a lo largo de estos últimos 12 meses de 2018. ¡Os deseamos una buena lectura y un 2019 espectacular y lleno de encargos de traducción/interpretación/corrección, éxitos profesionales, académicos y personales!